Purtat prea mult (Worn Out)
*
Pentru că îl tot rugasem să-mi traducă măcar o parte dintre cântecele lui, Andi mi-a făcut pe plac şi mi-a trimis nişte traduceri cuvânt cu cuvânt (în engleză, cântecele lui au şi rimă). Când le-am citit, mi s-a spulberat sufletul în patru zări şi, ca să pricepeţi cum şi de ce, vă reproduc, în traducere, textul celui mai recent cântec al lui Andi, cântat, pentru prima dată, la BUCOVINA ROCK CASTLE 2014, piesa Worn Out:
*
Topirea s-a sfârşit într-un final
o lume ruptă
ca şi tot ceea ce simt,
cruci pe care m-am pus singur,
găuri de cuie în braţele mele;
sunt tot ce-a mai rămas de oferit
aşa că nu ştiu cum pot fi de ajutor pentru tine.
Cum pot fi de ajutor pentru tine?
*
Şi-acum mă tem de cădere, nu mai am nimic, totul e purtat prea mult,
îmi vei purta tu inima şi mă vei aştepta? Eu, cel întârziat, raiul a încetat să mă mai urască,
vei putea străpunge cerul cu vocea ta, şi să strigi numele meu
ce e purtat prea mult? Sunt purtat prea mult.
*
Secrete, desluşindu-se în mine,
nu mă vor părăsi niciodată,
dansez pe pământ cutremurat
mase de oameni trec
ca să închine paharul
pentru visele în care eram odată;
am să mă prefac că-i urmez
şi am să plec mâine
să dau naştere unui nou început
luptând, întotdeauna derulând,
punându-mi mintea la orice
îmi aduce vindecare.
*
Şi-acum mă tem de cădere, nu mai am nimic, totul e purtat prea mult,
îmi vei purta tu inima şi mă vei aştepta? Eu, cel întârziat, raiul a încetat să mă mai urască
vei putea străpunge cerul cu vocea ta, şi să strigi numele meu:
Ce e purtat prea mult? Sunt purtat prea mult.
*
Vei umple vidul cu inima ta? Pentru că eu nu voi găsi niciodată o cale
vei urca tu scările pe care eu le voi rata? Pentru că eu nu voi găsi niciodată calea
îmi trag ultima suflare şi nu am mai rămas cu nimic, vei cădea şi tu la fel?
Sunt purtat prea mult, eşti purtată prea mult!