Iosif Vulcan: Despărţirea
*
Nu ştiu din ce pricini (folosirea abuzivă a neologismelor “lătineşti”?), opera lirică a lui Iosif Vulcan a rămas în închistarea limbajului etimologist, fără să încerce cineva să o recupereze şi să ne-o ofere în limbajul contemporan. Ceea ce nu este greu, dovadă fiind poemul “Despărţirea”, pe care l-am copiat astăzi:
*
Mândrul soare-n depărtare,
Colo, sus, la răsărit,
Se-mbrăca, cu pompă mare,
În veşmântu-i strălucit;
Dar inima-mi iubitoare
Se încinse-n negru doi,
Căci al dânsei dulce soare
Nu mai surâdea vioi.
*
Ce suavă dimineaţă
Peste cer se revărsa,
Nicăieri o neagră ceaţă
Nu zării pe faţa sa;
Însă cerul zilei mele
Fu tot negru, de nori plin,
Inima-mi ofta de jele,
Pieptu-mi scoase tot suspin
*
Căci era clipita-n care
Fericirea-mi apunea,
Întrucât în depărtare
Se ducea copila mea.
Ah, minut de despărţire,
Mult erai întristător,
Sub acea nefericire
Apăsat, stăteam să mor,
*
Dar copila-ncântătoare
Mângâios îmi zice-aşa:
„Răsări-va şi-al nost’ soare,
Şi noi iară ne-om vedea!”.
Însă dânsa, deodată,
Îşi întoarse ochii vii
Şi pe faţa-i adorată
Două lacrime zării
*
Şi ce ea, prin vorbe-uşoare
Şi prin fapte, n-a putut
Aste scumpe lăcrămioare
Mult mă mângâiau plăcut;
Căci aceste lăcrămioare
Îmi spuneau încet, mereu:
„Te iubesc eu cu ardoare,
Cu credinţă, scumpul meu!”.
*
Iosif VULCAN
(Familia, Anul III, 1867, nr. 31, p. 1)